Sfat 1: Ce a tradus Pushkin

Sfat 1: Ce a tradus Pushkin


Nu toată lumea știe că A.S. Pușkin a fost nu numai un poet și scriitor, ci a tradus, de asemenea, operele altor oameni și a îndrăgit să studieze limbile. Potrivit cercetătorilor, în plus față de ruși, într-o anumită măsură era familiarizat cu șaisprezece limbi, deși numai francezul era fluent.



Ceea ce a tradus A. Pushkin


instrucție


1


Pușkin cunoștea destul de multe limbipentru a citi lucrările despre ele în original și pentru a le înțelege pe ansamblu. Chiar dacă nu știa semnificația literală a unor cuvinte, știa să înțeleagă esența. În plus, îi plăcea să traducă opere străine, precum și operele sale în limbi străine, în principal în limba franceză. El a considerat traducerea o ocupație foarte demnă și o modalitate bună de a îmbogăți literatura rusă cu cele mai bune exemple de literatură străină.


2


Traducerile pentru Puskin nu erau profesionaleactivitate. El a primit satisfacție de la ei, ca persoană creativă, pentru că a avut ocazia să-și fixeze percepția artistică asupra lucrării sau trecerii care la impresionat și să-l exprime, precum și să-i cunoască pe ceilalți. Cel mai adesea scriitorul și-a tradus autorii și folclorul preferat. În traducere, Alexander Sergheevici a adus mereu ceva de-al său, astfel încât sa născut într-un anumit fel o nouă lucrare, în timp ce originalitatea națională a sursei sa păstrat.


3


Traducerea Pushkin cântece moldovenești și sârbe,poezii ale poeților englezi (inclusiv albii), sondete ale autorilor italieni și francezi, extrase din "Coran", extrase din biblicul "Cântarea cântărilor" și multe altele.


4


Printre autorii specifici ale căror lucrăritradus Pușkin - filosoful francez Voltaire; dramaturgul Antoine-Vincent Arnaud; poetul Anthony Deschamps; comedianul Casimir Bonzhour; Englezii poeți William Wordsworth, George Gordon Byron, Barry Cornwall, John Wilson, Robert Southey, Samuel Taylor Coleridge; profetul englez John Bunyan; poetul italian Francesco Gianni; dramaturgul italian Ludovico Ariosto; poetul polonez Adam Mickiewicz; Poetul brazilian Tomas Antoniu Gonzaga, etc. Pușkin a preluat și transferul lui Horace, Platon. Practic, acestea nu sunt traduceri ale unor lucrări sau poezii întregi, iar fragmentele lor sunt probabil cele mai interesante din punctul de vedere al poetului.


5


Ca bază pentru complotul lui "Tales of Gold(1834) Pușkin a luat romanul "Legenda starului arab" de către scriitorul american Washington Irving. Un basm "Țarul a văzut înainte de sine ..." (1833) al poetului rus este o traducere liberă, redactată a fragmentului "Legendele astrologului arab".


6


"Povestea Prințesei Moarte și a Cavalerilor Șapte Cavaleri" de Pușkin a apărut ca un aranjament gratuit al versetelor din poveștile germanilor fraților Grimm, precum și "Povestea Pescarului și a Peștilor".


7


În 1836 poetul a tradus în franceză unsprezece cântece populare rusești pentru a cunoaște franceza cu poezia populară rusă.


8


Pentru câțiva ani de viață, Pușkin a îndrăgit să traducă memorii și literatură etnografică.



Sfat 2: Ce este doodlul Google


Utilizatorii de Internet care preferă căutareaGoogle, au subliniat mult timp faptul că logo-ul companiei se schimbă în zilele de sărbători și date memorabile. Aceste modificări în proiectarea de etichete numit Google Doodle, care poate fi tradus ca «Google desen.“



Ce este doodlul Google?


Prima imagine Google Doodle a apărut înInternet în 1998. A fost dedicat festivalului "The Burning Man", care se desfășoară anual în nordul statului Nevada. Următorul logo tematic a apărut în anul 2000 în cinstea Zilei Bastiliei. În anii următori, Google Doodle utilizat în mod regulat în toate domeniile regionale search sistemy.Chasche toate schimbările logo-ul Google este temporizat la ziua de naștere a oamenilor de știință proeminenți și personalități culturale. În figurile Doodle a reflectat activitatea lui Leonardo da Vinci, Alberta Eynshteyna, Endi Uorhola, Nikola Tesla, Antonio Vivaldi, John Lennon și multe altele. Designul special al logo-ului marchează nu numai aniversările mari personalități, dar și companiile individuale, de exemplu, cu privire la cincizecea aniversare a companiei Lego Google eticheta a fost creat din părți ale aceluiași designer de nume. Alte subiecte Google Doodle este un eveniment istoric, sărbătorile religioase și publice și tot felul festivali.V rus domeniu motor de căutare, cel mai frapant dintr-o serie de logo-uri Google Doodle în 2011, 450 de ani de Sf. Vasiliya Blazhennogo a fost dedicat 100 de ani de la Muzeul de Arte Plastice numit după A. S. Puskin, Ziua Rusiei, Ziua Cunoașterii. Desenele tematice ale inscripției au sărbătorit și jubileul marilor ruși: aniversarea a 190 de ani de la nașterea lui F.M. Dostoievski, cea de-a 300-a aniversare a MV. Lomonosov, aniversarea a 90 de ani de la Yu.V. Nikulin și altele. Interesul special pentru utilizatori este cauzat de logo-ul animat (în mișcare) și interactiv. Deci, pentru Halloween 2011, compania a demonstrat o doodle sub forma unei fotografiere accelerată, la care angajații își taie un logo din dovleci. Cu logo-ul interactiv, puteți interacționa dacă treceți cu mouse-ul peste cursorul mouse-ului. Utilizatorul este invitat să joace pe șiruri virtuale de chitară, să joace un mini-joc sau să rezolve un puzzle.