Sfat 1: Ce scuze există în limba engleză?
Sfat 1: Ce scuze există în limba engleză?
În limba engleză există o sumă imensăprepoziții. Acestea arată relația dintre cuvinte, dau sens tezei, schimbă forma verbelor. În limba rusă, înțelegerea a ceea ce este în joc se realizează în mare parte prin cuvinte și cuvinte finale. Dar, în limba engleză, acest rol este îndeplinit prin prepoziții.
instrucție
1
Prepozițiile spațiale sunt prepoziții ale locului șidirecție. Cu ajutorul lor puteți afla unde să mergeți sau unde se află obiectul sau persoana. Acest grup de propoziții constă în prepoziții foarte scurte și ușoare, precum și în cele mai complexe, de exemplu: la - o premisă polisemantică și adesea folosită, care denotă direcția "la ceva, la cineva". Forma sa în spectacole este deja o direcție specifică "în", să zicem "în casă". Preposițiile în sus și în jos înseamnă "sus" și "în jos" respectiv. Și preposițiile din, sub, de lângă, care servesc drept cele mai simple moduri de a desemna locul unui obiect sau persoană în spațiu, nu este altceva decât "în ceva, în ceva, sub ceva și lângă ceva". Există multe alte exemple: de-a lungul - de-a lungul cevaului - prin, de exemplu, "peste stradă" afară, la ieșirea din clădire - prin mai sus - peste spate - în spatele,
2
Propunerile de timp arată când, cât de multo acțiune este comisă sau după ce va fi efectuată. Prepoziția cea mai comună a timpului este, înseamnă "la o astfel de oră", de exemplu, la ora 9 - "la ora 9". Poate fi înlocuită cu o prepositionalitate, dacă nu există un acord clar cu privire la timp, sau nu se știe câte și exact ceas și puteți spune "despre, despre". E vorba de ora 9 - "acum este ora 9". În desemnarea timpului, nu se poate face fără preposition "after". Iarna vine după toamnă - "iarna vine după toamnă". Alte propoziții de timp: de-a lungul timpului - de ceva timp - după un timp - de exemplu într-o zi, de exemplu duminică - duminică, duminică - duminică - până la o anumită perioadă de timp - în timpul, de ceva timp
3
Pretexte cauzale - una dintre cele mai multeforme comune de propoziții. În conversație este important nu numai pentru a desemna în cazul în care și atunci când are loc un eveniment, dar, de asemenea, de ce apare. Astfel de scuze sunt, de obicei mai complexe decât prepozițiile de timp și spațiu, sau mai degrabă, ele sunt compuse din mai multe cuvinte, dar îmbogățim și să dea propunerea o nuanță de grație: din cauza - pentru că chtoin conformitate cu - în funcție, în conformitate cu ceea ce-libothanks pentru a - datorită funcției vehiculului fie din cauza, din cauza, ceva
4
Prepozițiile în limba engleză variază în formă. Printre acestea se numără prepoziții simple, complexe și compuse. Prin exemplele deja date, este ușor de înțeles că propozițiile simple dintr-un singur cuvânt sunt numite simple: în, sub, sub, aproximativ. Complexele constau din două sau mai multe baze de prepoziții într-un singur cuvânt: în continuare, în interiorul, după care, cu ce. Un compus constă din mai multe cuvinte, dar rămâne cu o construcție indivizibilă: datorită, datorită, datorită, datorită. Niciun element de astfel de scuză nu poate fi îndepărtat sau mutat într-un alt loc.
Sfat 2: Cum să utilizați în mod corect precondițiile de timp în limba engleză
Prepozițiile în limba engleză au fost întotdeauna și,în mod evident, va rămâne o durere de cap pentru vorbitorii nativi ai limbii ruse pentru o lungă perioadă de timp: nu numai că nu corespund în multe privințe regulilor compatibilității limbii noastre, dar este adesea dificil de a prinde logică în utilizarea lor. Cu toate acestea, vă puteți ajuta să studiați aceste elemente mici, dar foarte importante ale limbii, organizându-le în grupuri funcționale-tematice separate, dintre care unul este un grup de propoziții ale timpului.
Sfat 3: Cum să traduceți textul din limba engleză
Faceți o traducere de calitate din limba engleză în rusă este destul de posibilă, chiar dacă cunoștințele dvs. sunt destul de modeste. Este important să observați numai succesiunea lucrărilor asupra textului.
instrucție
1
Desigur, puteți folosi serviciultraducerea automată, dar, de regulă, calitatea unei astfel de lucrări lasă mult de dorit. Ca rezultat, puteți obține o serie de fraze destul de incoerente. Pentru a evita această situație, trebuie să învățați elementele de bază ale traducerii "manual" și să utilizați versiunea electronică pentru a nu vă uita în dicționar în căutarea unor cuvinte necunoscute.
2
Înainte de a începe traducerea, trebuie să stabiliți cât de precisă și detaliată aveți nevoie de traducere. În funcție de acestea, vă puteți opri la oricare dintre etapele de lucru asupra textului.
3
Citiți întregul text. Analizați cât de mult îl înțelegeți. Poate că ați reușit să înțelegeți semnificația generală, fără a vă lărgi în detalii - este deja bine. Dacă obiectivul dvs. a fost să înțelegeți numai conceptul general descris în text, v-ați atins scopul.
4
Dacă înțelesul general nu este clar și ați reușit să "descifrați" semnificația a doar câteva fraze fragmentare, munca va trebui să continue.
5
Citiți cu atenție fiecare propoziție. În limba engleză, toate au aceeași structură: subiectul de la începutul propoziției, predicatul urmează, urmat de adăugarea și circumstanța. Dacă există mai multe adăugiri, atunci mai întâi vine o adăugare indirectă, apoi o adăugare directă, urmată de o adăugare cu o preposition. Circumstanțele stau, de asemenea, în propoziția engleză într-o anumită ordine: mai întâi modul de acțiune, apoi locul și după - timpul. Desigur, există o definiție în propoziția engleză. Este pus înaintea cuvântului la care se referă.
6
În consecință, schema simplificată a limbii englezepropunerile pot fi prezentate după cum urmează: "Cine / ce? + Ce face? + Cui? Ce? + Ce (cu preposition) + Cum? + Unde? + Când? ". Cunoscând această secvență, este ușor să determinăm la ce parte a cuvântului apar un cuvânt special în textul tradus, ceea ce, firește, facilitează determinarea semnificației sale.
7
Astfel, pentru a înțelege despre ce se spuneîn general, în fiecare propoziție, este suficientă traducerea termenilor principali (subiect și predicat) și, dacă este necesar, clarificarea semnificației membrilor secundari. Trebuie amintit că articolele, precum și verbele auxiliare, nu trebuie traduse.
8
În plus, pentru traducerea corectă a propuneriloreste necesar să ne amintim că verbul în limba engleză poate avea 12 forme de timp, spre deosebire de limba rusă, unde există doar 3. Forma temporală a verbului în limba engleză determină nu numai timpul acțiunii, ci și caracterul acesteia; prin urmare, pentru o traducere competentă, este necesar să se înțeleagă în mod clar modul în care se formează formele moderne de verbe, ce construcții sunt folosite pentru aceasta, ce verbe auxiliare sunt folosite. De fapt, există doar 2 verbe auxiliare pentru formarea: "a fi" și "a avea", dar nu trebuie să uităm că ele pot acționa ca cuvinte semnificative și ca parte a structurii verbale.
9
După ce sensul general al textului devine mai clar, puteți continua traducerea exactă. În acest sens, este necesar să se clarifice toate semnificațiile membrilor secundari ai propunerii.
10
Ar trebui să ne amintim că cuvântul folosit cupreposition, în limba engleză poate avea un înțeles semnificativ diferit de semnificația aceluiași cuvânt fără o preposition. De regulă, dicționarele indică posibilele combinații de acest fel și semnificațiile lor.
11
La fel ca în limba rusă, există cuvinte cu valoare în engleză; și este posibil să aflăm exact ce semnificație a cuvântului folosit în traducere, numai din context.
Sfat 4: Expresii utile cu prepositionul BY
Prepozițiile în limba engleză sunt un subiect care necesităatent și atent. Datorită numeroaselor caracteristici ale limbajului Foggy Albion, o mulțime de expresii stabilite, expresii pentru comunicarea de zi cu zi și doar fraze interesante sunt legate de prepoziții. Prepositionul BY este o ilustrare vie.
Sfat 5: Explicații utile cu prepositionul AT
Prepozițiile în limba engleză sunt un subiect care necesităatent și atent. Datorită numeroaselor caracteristici ale limbajului Foggy Albion, o mulțime de expresii stabilite, expresii pentru comunicarea de zi cu zi și doar fraze interesante sunt legate de prepoziții. AT preposition este un exemplu frapant.